Beauty

Foreign films

Foreign films
Het is een jaar geleden dat ik Duits kreeg als een vak. Ik wou eens testten hoe vers het nog in mijn geheugen zat. Daarnaast keek ik ook een Franse film en twee Koreaanse (deze laatste met ondertiteling). Een ware internationale filmlijst met een groot aanbod aan bankovervalverhalen.

Romy
Taal: Duits

Biografische drama over het leven van de Oostenrijkse actrice Romy Schneider

Romy Schneider heeft geen idyllisch leven geleden. De meeste kennen Romy door haar rol als Sissi, maar zij wou na de reeks juist enorm graag van dat beeld af. Er worden veel van de dieptepunten in haar leven getoond, waaronder de opdringerige en respectloze media en haar slechte relaties. De film was zwaar en niet altijd in goed verstaanbaar Duits (althans niet voor mijn roestig Duits), daarbovenop wisselde het nog al eens af met Frans aangezien ze daar een groot deel van haar leven had gewoond vanwege haar relatie met acteur Alain Delon.

Bankraub für Anfänger
Taal: Duits

Komediefilm waar middelbare bankbediende de rol van Robin Hood aanneemt om de mensen hun geld terug te geven.

Niet te vergissen voor Türkisch für Anfänger, die ik eveneens heb gezien. Het leuke aan deze film was de hele situatie. Een oudere man die ingaat tegen de bank waar hij voor werkt. Heel het dorp weet dat hij het was, behalve zijn werkgever, loketbediende Rosalie en de inspecteur die achter hem aan zit. Daarnaast is er ook nog zijn verborgen liefde voor de loketbediende, die juist een boontje heeft voor de bankovervaller. De banknaam Bado Bank zelf is al een weggever van de intenties van deze bank: mensen hun geld ontfutselen door gebruik te maken van kleine letters, achterwegen en cijfergerommel. Het Duits was simpeler en de film was in het algemeen ook veel beter te volgen.

Yukhyeolpo kangdodan “Twilight gangsters”
Taal: Koreaans

Een trio van oudere vrouwen hebben jarenlang gespaard voor een volledig georganiseerde reis naar Hawaii, wanneer ze op de laatste seconde in een bank worden beroofd.

Koreaanse films zijn zonder de tag drama vaak al dramatisch genoeg. Ik had gehoopt dat deze komedie een goed einde zou krijgen, maar het was een tearjurker einde. Oke de drie vrouwen, met een gebroken leven, schraapten het geld samen door gestolen waar te verkopen, toch is het een gevoelig verhaal.

Bareuge salja “Going by the book”
Taal: Koreaans

De situatie ontspoort wanneer de overdreven strikte verkeersagent Do-man de rol van bankovervaller in een simulatietraining moet spelen.

Deze film is al eens voorbijgekomen back in the days en het blijft een hartstikke gave film. De humor in deze film is echt fantastisch en origineel. Ook hoe het ge-edit is en de acties van de vreemde hoofdrolspeler Do-man.

La folie des grandeurs
Taal : Frans

Don Salluste, een tirant en minister van de koning van Spanje. Wanneer hij uit zijn status wordt geheven, is hij uit op wraak: zijn plan is om de koningin te laten betrappen met zijn bediende Blaze.

Louis de Funès is een komediant van de jaren 1950. Ik had nog nooit een van zijn films gezien, maar uiteindelijk was dat niet zo erg. Het is van die overgebruikte humor wat vaak flauw overkomt. Het verhaal zelf was niet al te slecht, maar het is een soort film waar je voor moet zijn.

Zag jij laatst nog een buitenlandse film?

Advertenties

7 gedachten over “Foreign films

  1. Mijn laatste was Wolfboy -Koreaans- maar dat was wel meer dan 6 maanden geleden haha! Ik ken geen van de films maar de eerste lijkt me wel jnterresant maar mijn Duits is een nog al slecht haha

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s